И снова та же картинка, поскольку ошибок в её тексте две. Первую - ошибку в построении предложения с однородными членами (задание 8 в ЕГЭ по русскому) - мы разобрали постом ниже. Теперь перейдём ко второй.
"Бодаться головой" - это ошибка, которая называется "плеоназм", когда слова полностью или частично дублируют друг друга. Толковый словарь Кузнецова говорит нам о том, что "бодать" - это "наклонив голову, толкать, бить лбом". Лоб находится только на голове, поэтому бодаться чем-то ещё, кроме головы (рукой, ногой), невозможно. Так что второе слово в словосочетании "бодаться головой" лишнее. И так понятно, что когда кто-то бодается, он делает это головой, а не чем то ещё. Это и есть плеоназм - речевая ошибка, которую часто необходимо найти в задании 6 ЕГЭ по русскому языку.
Очень интересная рубрика. Жду продолжения
Rege12, спасибо за твой интерес! Продолжение следует)
А вот у Маяковского в поэме „Флейта-позвоночник“ есть такие строки:
Буре веселья улицы узки.
Праздник нарядных черпАл и чЕрпал.
Думаю.
Мысли, крови сгустки,
больные и запёкшиеся, лезут из черепа
А что, сгустки крови могут быть и не больные? А если нет, то почему Маяковскому так можно было, а автору школьного сочинения — нельзя?
Баянист, "больные сгустки крови" - это эпитет, образное выражение, такое же, как, например, "румяная заря", "ангельский свет", "быстрые мысли". Во всех этих примерах тоже не буквальный смысл, при этом ошибки в них нет. Так что подобные выражения можно использовать как Маяковскому, так и автору школьного сочинения.
Mineliya, вы не обосновали то, что больные сгустки крови — это не плеоназм.
Теперь насчёт эпитетов.
Больные сгустки крови — это отнюдь не эпитет. Задача эпитета — представить предмет не в привычном понимании, а с неожиданной стороны. А если сгустки крови назвать больными, то это ничего не даёт, они и так больные.
Баянист, а кто вам сказал, что "Задача эпитета — представить предмет не в привычном понимании, а с неожиданной стороны"? Где вы об этом прочитали? Я 11 лет занимаюсь репетиторством по русскому языку, за плечами 7 лет филфака, и я ни разу не слышала о подобной роли эпитета. В чём неожиданность словосочетания "румяная заря"? Как раз всё ожидаемо: цвет зари похож на румяна. Цель эпитета не в неожиданности, а в выражении отношения к описываемому предмету или явлению: "я вижу зарю как румяна, свет как сияние ангелов, а мысли как что-то быстрое".
Лингвист В.П. Москвин такие эпитеты как "белый снег", "голубое море" относит к категории тавтологических. "Больные сгустки крови" тоже можно к ним отнести. Но это эпитет.
А плеоназм - это когда значение одного слова повторяется во втором, например, "первая премьера". Премьера - это ПЕРВОЕ представление театральной пьесы, балета, кинофильма т.п. Поэтому если мы слово "премьера" в словосочетании "первая премьера" заменим его определением, то получится "первое первое представление". Или, например, "главная суть". Суть - это самое ГЛАВНОЕ и существенное в чём-либо. Поэтому если мы слово "суть" в словосочетании "главная суть" заменим на его определение, то получится: "главное самое главное и существенное в чём-либо". То есть значение второго слова повторяется в первом.
Теперь про сгустки крови. Толковый словарь по медицине говорит нам, что сгусток крови - это плотное образование, возникающее в результате свертывания крови либо внутри кровеносных сосудов и сердца или в каком-то другом месте. Где в этом определении слово "больной" или "болезненный"? Его нет. Так что значение второго слова НЕ повторяется в первом. Следовательно, это не плеоназм.
Это эпитет.
Надеюсь, теперь я достаточно хорошо обосновала)
Mineliya, ваше указание на толковый медицинский словарь — это очень весомый и убедительный довод, но при всём при том, к рассматриваемому вопросу это не относится. А относится это только лишь к кровяным сгусткам, вырванным из контекста. Мне вот только пока невдомёк: вы мне устроили психологическую ловушку или у вас реально такое недомыслие (извините, если неправильно сформулировал).
Что же касается белого снега и голубого моря, то можно было бы записать туда и больные сгустки крови, но сначала пришлось бы сделать следующее: вырвать кровяные сгустки из контекста с болью и черепом, и эти вырванные сгустки снова назвать больными. Вот только тогда получилось бы избавиться от дублирующего перебора
А о плеоназме замечу вот что: вы могли бы и не трудиться что-то там доказывать, я тоже знаю, что такое плеоназм. Кроме того, знаю и то, что плеоназм бывает и без тавтологии, а это не так уж плохо. Иногда это даже можно применить как стилистический приём, что Маяковский и сделал. Короче, плеоназм — это словесная избыточность, а тавтология — просто тупое тождесловие, например: „Вот на берег вышли гости, царь Салтан зовёт их в гости“ (Пушкин).
Теперь, наконец-то, перехожу к вопросу об источнике инфы о той роли эпитетов, которая вам не понравилась. Итак, я отвечаю на ваш вопрос: об этой гадкой роли я прочитал в новостях мэйл.ру. И вот вам ссылка, только уберите из неё пробелы, я не смог её сюда вставить по-настоящему
https: // news.mail.ru / guide / chto-takoe-epitet-vidy-i-primery-78 /
Баянист, мэйл.ру - это, конечно, весомый аргумент)
Но, кажется, я поняла, что вы стремитесь донести. Что из черепа не могут лезть здоровые сгустки. Если они лезут из черепа, значит, это что-то нездоровое. И получается, что больные = нездоровые сгустки делают что-то нездоровое. Нездоровые сгустки нездорово лезут из черепа, а здоровые сгустки это делать не могут. Следовательно, слово "больные" лишнее. Вы это имеете в виду? Но мне всё равно интуитивно что-то не нравится в этих рассуждениях... они лезут из черепа, потому что они больные. Они лезут потому, что по-другому не могут, на то они и больные. Мы не можем сказать: "здоровые сгустки лезут из черепа". Это бы не было плеоназмом (если исходить из ваших рассуждений), но это невозможно физически. Больные, вот и лезут. Слово "больные" мне видится либо эпитетом, либо вообще своеобразным уточнением. Но оно не кажется мне лишним, как в плеоназме.
"Сломанная дверь развалилась окончательно". Это тоже плеоназм, потому что слово "развалилась" можно заменить на "сломалась"?..
Ладно, ок. Давайте сойдёмся на том, что вы правы и победили. Иначе, я так чувствую, мы будем спорить бесконечно об одном и том же. Однако "у вас мало времени, мы в вас это ценим":)
И да, важное дополнение к последнему предложению:
18+ НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЁН, РАСПРОСТРАНЁН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ПИВОВАРОВЫМ АЛЕКСЕЕМ ВЛАДИМИРОВИЧЕМ ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ПИВОВАРОВА АЛЕКСЕЯ ВЛАДИМИРОВИЧА